2 Σαμουήλ 20 : 10 [ LXXRP ]
20:10. και G2532 CONJ αμεσσαι N-PRI ουκ G3364 ADV εφυλαξατο G5442 V-AMI-3S την G3588 T-ASF μαχαιραν G3162 N-ASF την G3588 T-ASF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ επαισεν G3815 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF ιωαβ N-PRI εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ψοαν N-ASF και G2532 CONJ εξεχυθη G1632 V-API-3S η G3588 T-NSF κοιλια G2836 N-NSF αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εδευτερωσεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S και G2532 CONJ ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ αβεσσα N-PRI ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM αυτου G846 D-GSM εδιωξεν G1377 V-AAI-3S οπισω G3694 ADV σαβεε N-PRI υιου G5207 N-GSM βοχορι N-PRI
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ GNTERP ]
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ GNTBRP ]
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ GNTWHRP ]
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ GNTTRP ]
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ NET ]
20:10. Amasa did not protect himself from the knife in Joab's other hand, and Joab stabbed him in the abdomen, causing Amasa's intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ NLT ]
20:10. Amasa didn't notice the dagger in his left hand, and Joab stabbed him in the stomach with it so that his insides gushed out onto the ground. Joab did not need to strike again, and Amasa soon died. Joab and his brother Abishai left him lying there and continued after Sheba.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ ASV ]
20:10. But Amasa took no heed to the sword that was in Joabs hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ ESV ]
20:10. But Amasa did not observe the sword that was in Joab's hand. So Joab struck him with it in the stomach and spilled his entrails to the ground without striking a second blow, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ KJV ]
20:10. But Amasa took no heed to the sword that [was] in Joab’s hand: so he smote him therewith in the fifth [rib,] and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ RSV ]
20:10. But Amasa did not observe the sword which was in Joab's hand; so Joab struck him with it in the body, and shed his bowels to the ground, without striking a second blow; and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ RV ]
20:10. But Amasa took no heed to the sword that was in Joab-s hand: so he smote him therewith in the belly, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ YLT ]
20:10. and Amasa hath not been watchful of the sword that [is] in the hand of Joab, and he smiteth him with it unto the fifth [rib], and sheddeth out his bowels to the earth, and he hath not repeated [it] to him, and he dieth; and Joab and Abishai his brother have pursued after Sheba son of Bichri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ ERVEN ]
20:10. Amasa didn't pay any attention to the sword that was in Joab's hand. Joab stabbed Amasa in the belly with his sword. Amasa's intestines spilled out on the ground. Joab didn't have to stab him again—he was already dead. Then Joab and his brother Abishai resumed the chase after Sheba son of Bicri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ WEB ]
20:10. But Amasa took no heed to the sword that was in Joab\'s hand: so he struck him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn\'t strike him again; and he died. Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
2 Σαμουήλ 20 : 10 [ KJVP ]
20:10. But Amasa H6021 took no H3808 heed H8104 to the sword H2719 that H834 [was] in Joab's H3097 hand: H3027 so he smote H5221 him therewith in H413 the fifth H2570 [rib] , and shed out H8210 his bowels H4578 to the ground, H776 and struck H8138 him not H3808 again ; and he died. H4191 So Joab H3097 and Abishai H52 his brother H251 pursued H7291 after H310 Sheba H7652 the son H1121 of Bichri. H1075

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP